Haier Global Creative Research Centre DC Alliance + Snøhetta

2018-05-10 22:00
架构师提供的文本描述。经过29年的创业经验,海尔集团已经成为全球“白色产品”的领先品牌,同时也成为国际知名的中国企业。2012年,该公司被评为世界上最具创新能力的企业中的前50名。其发展方向逐渐进入网络战略阶段,在互联网时代,运用新的理念引领企业创新,是海尔在这一阶段面临的最大挑战。在这种背景下,企业需要创造一个体现海尔价值的文化符号,为企业的思想交流和思想碰撞提供一个创新的创业平台。
Text description provided by the architects. Through 29 years’ entrepreneurship experiences, Haier Group already has been developed the leading brand of global “white goods” and has become an international-renowned Chinese enterprise at the same time. In 2012, it was awarded the Top 50 among the world's most innovative enterprises. Its development direction gradually entered the network strategy stage, and applying new ideas to lead the enterprise innovation in the Internet age has been the biggest challenge for Haier in this stage. In this context, the enterprise needs to create a cultural symbol reflecting the value of Haier, and to provide an innovative entrepreneurship platform for idea-exchange and thought- collision.
根据客户的要求,需要一栋占地35.5万平方米的建筑,其中可包括协同工作中心、图书馆、商务学院和750人礼堂。同时,它还提供了艺术和休闲的开放空间,以便在平日开放,其中包括一个展示海尔创新的展览空间、艺术画廊和IMAX剧院。业主希望它将以开放的姿态和引人注目的建筑语言处理城市和海岸景观。
The request of the client requires a building occupy 355,000 square meters, which can include Co-working center, Library, Business institute, and a 750 people Auditorium. Meanwhile, it supplies art and leisure open space so that it will be opened on the weekday, among which contains an Exhibition Space of showing the innovation of Haier, art gallery and an IMAX theatre. The owner hopes it will be presented in open posture and striking architecture language treat for city and coastal landscape.
 An Uplifting Corner. Image © Hui Lu
一个令人振奋的角落。形象(回路)
项目位于青岛市老山区东海东路52号,总建筑面积35,500平方米。其功能包括综合展厅、会议中心、商学院、电影院、麦克尔中心、专家演播室等。项目定位以国际前沿和互动用户需求为中心,注重用户体验,创造了一个全新的互联网模式空间,并以此为契机,开辟了海尔文化复杂的产品线。
This project is located at No. 52 Donghai East Road, Laoshan District, Qingdao, with a gross floor area of 35,500 square meters. Its functions include comprehensive exhibition hall, conference center, business school, cinema hall, mak-er center and expert studio and so on. Project orientation focuses on international frontier and interactive user demands, pays attention to user experience, creates a new space of internet mode, and takes this project as an opportunity to open Haier's cultural complex product line.
 
“山顶”的概念是受青岛自然景观的启发,这里是老山最具特色的部分,位于蓝色海洋的对面。“山顶方案”并非刻意模仿自然,而是抓住青岛本土自然景观的质量,并将其翻译成建筑语言。
The concept of “Hill Top” is inspired by the natural landscape of Qingdao, where the most characteristic part of Lao Mountain is situated in opposite of the blue ocean. The Hill Top proposal does not imitate from nature deliberately, but rather catches the quality of Qingdao local natural landscape and translates it in architectural language.
 Cantilever Grey Space at Main Entrance of the Building. Image © Kai Wang
建筑主入口处悬挑灰色空间。图片(王凯)
 Transverse Horizontal Louver Façade. Image © Hui Lu
横向水平卢浮宫。形象(回路)
创意研究中心的屋顶是一幅景观,西北角轻轻地落在街道上,另外三个人举起来,俯瞰远处的海洋和地平线。屋顶成为公共领域的延伸,将建筑与城市联系在一起,为外部剧院和社交聚会空间提供了机会。从建筑正门向海的轴线被轻轻打开,通过创新研究中心创造了一种从城市到北方和海洋的新关系。景观屋顶的重叠结构策略通过立面设计得到了进一步的延伸。
The roof of the Creative Research Centre is formed as a landscape, the North western corner gently falling to meet the street and the three other comers lifted up to provide views to the ocean and horizon beyond. The roof becomes an extension of the public realm, binding the building to the city, providing the opportunity for exterior theatres and social gathering spaces. The axis from the building main entrance towards the sea is gently opened, creating a new relationship from the city to the North and sea through the Creative Research Centre.The overlapping structure strategy of landscape roof has been further extended by facade design.
 Fifth Facade Design. Image © Hui Lu
第五,立面设计。形象(回路)
建筑的功能是以传统的魅力围绕着中心的庭院,形成一个有机的整体。中央庭院不仅为建筑内部带来阳光和空气,而且由于建筑结构的提升,建立了建筑内部与外部的视觉联系,促进了建筑内部交流与互动的发生,为建筑中的创新研究活动创造了必要的氛围。景观结构塑造了城市地标,同时打破了建筑内部“层”的概念,让空间流动,改善了交流与互动。
The functions of the building are developed by surrounding the courtyard in the center with traditional charm to form an organic whole. The central courtyard not only brings sunlight and air to the interior of the building, but also establishes visual connection between the interior and the exterior of the building due to the uplifting of the building structure, which stimulates the occurrence of communication and interaction and creates the necessary atmosphere for the innovative research activities accommodated in the building. The structure of landscape shapes the city landmark, while at the same time, it breaks the concept of "layer" inside the building to let the space flow up and improve the communication and interaction.
 
为了保证浪漫思想的最终实现,必须采用合理严谨和经济有效的技术手段。首先,我们需要将复杂的结构转化为合理的模块化系统。采用以600 mm为基础的模块化系统,使复杂的形状合理化,使体积、结构、幕墙、天花板系统和室内空间相互匹配。
In order to ensure that the romantic idea can finally be realized, technical means of both rational rigorous and cost-effective is of the essence.First, we need to transform complex structures into rational modular systems. A modular system (600mm-based) was used to rationalize the complex form, so that the volume, structure, curtain wall, ceiling system and interior space can match each other.
 Exploratorium. Image © Kai Wang
探索馆。图片(王凯)
 Stepped Library. Image © Kai Wang
阶梯图书馆。图片(王凯)
同时采取了一系列具体措施,以应对大跨度23m、大悬臂20m、钢斜柱55度连接、16种不同坡度斜板屋面、一级结构向二级结构上升等重大挑战,为实现独特形式奠定了基础。大型城市灰色空间入口处与建筑内部复杂的垂直关系。
At the same time, a series of specific measures are used to meet the great structural challenges: 23m large span, 20m large cantilever, 55 degree rigid steel inclined column connection, 16 different slope inclined plate roof, and primary structure rising to secondary structure, which are the foundation for realization of unique forms, large-scale urban gray space at the entrance and complex vertical relationship internal of the architecture.
 The Roof of the Research Center. Image © Hui Lu
研究中心的屋顶。形象(回路)
 Central Landscape Courtyard. Image © Kai Wang
中央景观庭院。图片(王凯)
为了将设备、排水和景观融为一体,采用双层屋面系统来创建建筑物的“第五立面”。采用全风系统和过渡季节全新鲜空气运行,节能降耗;中水源热泵供冷取暖,稳定环保;新鲜空气静电过滤有效去除PM2.5;四板20套系统全面智能设计。精心设计,严格控制从设计到施工的各个环节,确保项目最终通过美国LEED-NC金认证。项目全过程采用BIM设计,进行全方位的学科制图校正,最大限度地优化空间质量,保证“一次”。
In order to integrate equipment, drainage and landscape, a double-layer roof system is adopted to create the ‘fifth-elevation’ of the building. It adopts all air system and full fresh air operation in transitional season to save energy consumption; the medium water source heat pump is for cooling and heating, which is stable and environment-friendly; fresh air electrostatic filtration effectively removes PM 2.5; all-round intelligent design with four plates and 20 sets of systems... careful design and strict control for every link from design to construction ensure that the project finally wins the LEED-NC gold certification of USA. The whole course of the project adopts BIM design and carries out all-round discipline drawing correction to optimize the space quality to the maximum extent and ensure "just one time".
 The Great Steps of the Conference Center. Image © Hui Lu
会议中心的伟大台阶。形象(回路)
创意研究中心将成为这个城市的一个里程碑,对青岛市民和海尔来说都是一个里程碑,这是一个展示新的创新和技术的机会,同时也是与公民和自然接触的机会。
The Creative Research Centre will become a landmark in the city, a landmark both for the citizens of Qingdao and for the Haier, an opportunity to showcase new innovation and technology at the same time as engaging with citizens and nature.
 The Research Center Provides an Open Public Ocean-Viewing Platform for the City. Image © Hui Lu
研究中心为城市提供了一个开放的公众海洋观平台.形象(回路)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

圃生

什么也没写

1808 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    投稿

    rs@rushi.net

    交流反馈群

    715894730

    返回页面顶部
    开通如室年费VIP会员
    即可享受以下权益
    名师作品集订阅下载
    年更新300多名全球顶尖名师
    精品资料下载
    年更新1000多套精品资料
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年